當TWS耳機還在卷降噪和音質(zhì),蘋果卻悄悄給AirPods裝上“語言外掛”——iOS 19將上線實時翻譯功能,讓耳機秒變跨國交流神器。外媒曝光操作細節(jié):若英語用戶聽到西班牙語,iPhone會即時翻譯并通過AirPods播放英文版本,用戶回應時系統(tǒng)再將英文轉(zhuǎn)譯為西班牙語外放。紐約客直呼:“地鐵里和外賣小哥吵架終于不用手舞足蹈了!”
這項黑科技被視作AirPods“耳內(nèi)AR”的終極進化。從降噪、助聽到如今的跨語種對話,蘋果正把耳機改造成“人體外掛器官”。爆料稱,功能或依賴新一代H3芯片,AirPods Pro 3可能獨占優(yōu)勢,舊款用戶恐成“數(shù)字難民”。
評論區(qū)掀起論戰(zhàn):技術(shù)狂熱派高呼“戴耳機就能環(huán)游世界”,反對派則警告“《機器人總動員》預言成真”。有用戶吐槽:“人類不該被科技綁架,難道連摘耳機的自由都要剝奪?”世衛(wèi)組織數(shù)據(jù)顯示,全球約11億年輕人面臨聽力損傷風險,24小時佩戴耳機的健康隱患再成焦點。
蘋果的野心不止于工具升級——它正重新定義“人機共生”。當AirPods能聽、能譯、能交互,耳機與助聽器的界限愈發(fā)模糊。分析師預測,實時翻譯或?qū)⒁虅詹盥檬袌觯[私泄露與算法誤差仍是暗雷。
“這不是科技是否可行,而是人類是否準備好?!鄙鐣W者指出,當跨國對話依賴算法中介,真實的文化碰撞或?qū)⑾?。一場關于“連接還是隔離”的辯論,隨著iOS 19的推送,即將在千萬人耳邊響起。